أحصل علي ترجمتك فوراً
"تقييم العملاء 4.2 من 5 بناءً على 1.8 ألف مراجعة"

4.7 (1.6K)

/

نضمن لك في مكتب الجوهرة سرية تامة لبياناتك الشخصية وتاريخك الأكاديمي، مع نظام أمان يحمي وثائقك من أي تسريب. كما نوفر خدمة الاستلام والتسليم الإلكتروني لتسهيل الإجراءات عليك أينما كنت.
ترجمة الشهادات الدراسية والجامعية

ماذا نقدم في ترجمة الشهادات الدراسية والجامعية

نقدم خدمة متكاملة تشمل النقل الدقيق للمصطلحات العلمية، ومطابقة التنسيق الأصلي للوثائق، مع وضع أختام الاعتماد الرسمي المعترف بها دوليا. نجهز أوراقك التعليمية وسجلاتك لتكون مستوفية لكافة الشروط وجاهزة للتقديم المباشر لأي جهة محلية أو أجنبية.

الإحصائيات

عميل مستمر

+ 10

مشروع ترجمة

+ 5000

مترجم متخصص

90 +

سنوات خبرة

10 +

عندما تقرر اتخاذ خطوة جديدة في مسارك التعليمي أو المهني، سواء كان ذلك للتقديم على منحة دراسية في الخارج، أو لاستكمال دراستك العليا، أو حتى للحصول على فرصة عمل تتطلب إثبات مؤهلاتك، فإن الخطوة الأولى والأساس هي تجهيز أوراقك بشكل رسمي. هنا تظهر الحاجة الملحة إلى ترجمة الشهادات الدراسية والجامعية لتكون لغتك ووثائقك واضحة ومفهومة ومقبولة لدى الجهة التي تتقدم إليها.

نحن في مكتب الجوهرة للترجمة المعتمدة ندرك تماما أن وثائقك التعليمية ليست مجرد أوراق، بل هي حصيلة سنوات من الجهد والسهر والتعب. لذلك، نتعامل مع كل وثيقة تصلنا بمسؤولية كاملة، لنضمن لك تقديم ملف قوي واحترافي يعكس مستواك الأكاديمي الحقيقي دون أي أخطاء قد تعرقل مسيرتك.

الدقة في نقل المصطلحات الأكاديمية

الترجمة الأكاديمية تختلف كليا عن أي نوع آخر من الترجمة. إنها تتطلب فهما عميقا للأنظمة التعليمية المختلفة. الدرجات العلمية، المسميات الوظيفية، التقديرات، وأسماء المواد الدراسية يجب أن تنقل بدقة متناهية لتطابق النظام التعليمي في البلد الموجهة إليه الوثيقة.

نقدم في مكتب الجوهرة للترجمة المعتمدة خدمة ترجمة دقيقة للشهادات، حيث يعمل فريقنا على اختيار المصطلحات المناسبة التي تعبر بالضبط عن مؤهلك. لا نعتمد على الترجمة الحرفية التي قد تفقد النص معناه أو تقلل من قيمة درجتك العلمية، بل نبحث في القواميس الأكاديمية المتخصصة لضمان تطابق المسميات. سواء كنت تحمل شهادة ثانوية، بكالوريوس، ماجستير، أو دكتوراه، فإننا نضمن لك ترجمة احترافية تضعك على الطريق الصحيح.

الاعتماد الرسمي لدى كافة الجهات

من أكثر التحديات التي تواجه الطلاب والخريجين هي رفض أوراقهم بسبب عدم اعتماد الترجمة. معنا، لن تقلق بشأن هذا الأمر إطلاقا. خدماتنا معتمدة ورسمية ومقبولة لدى كافة الجهات الحكومية والوزارات، بالإضافة إلى جميع السفارات والقنصليات الأجنبية.

إذا كنت تنوي تقديم أوراقك لهيئات تقييم الشهادات الدولية، أو للجامعات الأجنبية التي تشترط معايير صارمة في قبول الوثائق المترجمة، فإننا نوفر لك ترجمة معتمدة للشهادات تحمل الأختام الرسمية والتوقيعات اللازمة التي تثبت صحة الترجمة ومطابقتها التامة للنص الأصلي، مما يسهل عليك عملية القبول وتصديق الأوراق دون أي تأخير.

ترجمة السجلات الأكاديمية وبيان الدرجات

الشهادة وحدها قد لا تكون كافية في كثير من الأحيان فالجامعات وجهات العمل تطلب عادة كشف الدرجات أو السجل الأكاديمي الشامل. هذا السجل يحتوي على تفاصيل دقيقة تشمل الساعات المعتمدة، المعدل التراكمي، وأسماء المقررات التي درستها.

نتولى في مكتب الجوهرة للترجمة المعتمدة ترجمة الوثائق الأكاديمية بجميع تفاصيلها. نولي اهتماما خاصا بالأرقام، التواريخ، والتقديرات، لأننا نعلم أن خطأ بسيطا في رقم قد يؤثر على تقييمك النهائي. نقوم بمراجعة السجل الأكاديمي المترجم عدة مرات لضمان خلوه تماما من أي أخطاء، ليكون مرآة حقيقية لمسيرتك التعليمية.

ترجمة الشهادات الدراسية والجامعية بجميع اللغات

لأن طموحك لا يحده مكان، فإننا لا نحد خدماتنا بلغة معينة. نوفر لك ترجمة لشهاداتك من وإلى مجموعة واسعة من اللغات العالمية. سواء كانت وجهتك هي الدول الناطقة بالإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الإسبانية، أو غيرها من اللغات، لدينا نخبة من المترجمين المعتمدين المتخصصين في نقل نصوصك الأكاديمية بطلاقة واحترافية.

ندرك أن كل لغة لها قواعدها وصيغها الرسمية في كتابة الوثائق، ولذلك نحرص على صياغة الترجمة بما يتوافق مع الأسلوب الرسمي المتبع في لغة البلد الوجهة، مما يمنح أوراقك طابعا احترافيا وموثوقا.

السرعة في الإنجاز والالتزام بالمواعيد

نعلم جيدا أن تقديم الأوراق للجامعات أو السفارات يرتبط بمواعيد نهائية صارمة، وأي تأخير قد يكلفك فرصة ثمينة. بناء على ذلك، صممنا دورة عملنا لتكون سريعة وفعالة. بمجرد استلامنا لوثائقك، نبدأ العمل عليها فورا لضمان تسليمك الترجمة المعتمدة في الوقت المتفق عليه، دون أي مساومة على الجودة والدقة.

نهتم بتوفير تجربة مريحة وسلسة لك، حيث يمكنك التواصل معنا وتقديم أوراقك واستلامها بكل سهولة، لنرفع عن كاهلك عبء التفكير في الإجراءات المعقدة للترجمة.

لماذا نحن؟

مطابقة التنسيق الأصلي: نقوم بتصميم الملف المترجم ليطابق تماما شكل وتنسيق الشهادة الأصلية (الجداول، ترتيب النصوص، أماكن الأختام)، مما يسهل على الموظف المختص في السفارة أو الجامعة مقارنة النسختين والموافقة عليها فورا.

التطابق التام للأسماء: نطلب دائما نسخة من جواز السفر الخاص بك لضمان كتابة اسمك باللغة الإنجليزية (أو أي لغة أخرى) في الشهادة المترجمة بنفس التهجئة الموجودة في جواز السفر، لتجنب أي تعقيدات قانونية أثناء التقديم.

توفير نسخ رقمية جاهزة للرفع: إلى جانب النسخ الورقية المعتمدة والمختومة، نسلمك نسخة رقمية عالية الجودة (PDF) مصممة خصيصا لتكون جاهزة للرفع المباشر على بوابات التقديم الإلكترونية للجامعات الأجنبية.

مراجعة التواريخ والأنظمة الزمنية: ندقق بعناية في تحويل وتوثيق التواريخ (مثل تحويل التاريخ الهجري إلى ميلادي إن لزم الأمر) لضمان تسلسل زمني منطقي وصحيح لمسيرتك الدراسية في الوثيقة المترجمة.

ترجمة الأختام والتوقيعات: لا نكتفي بترجمة النص فقط، بل نقوم بوصف وترجمة كافة الأختام، الشعارات، والعلامات المائية الموجودة على وثيقة التخرج الأصلية، وهو شرط أساسي لدى الكثير من هيئات الاعتماد الأكاديمي الدولية.

كيف تتم خدمة الترجمة؟

الأسئلة الشائعة

هل ترجمتكم مقبولة في جهات معادلة الشهادات الأجنبية؟

نعم، ترجمتنا معتمدة وتتوافق مع المعايير الصارمة التي تطلبها هيئات التقييم الأكاديمي ومعادلة الشهادات حول العالم.

هل أحتاج إلى تقديم أصل وثيقة التخرج لإتمام الترجمة؟

لا يشترط تقديم الأصل؛ يمكنك الاكتفاء بإرسال صورة ضوئية (سكانر) واضحة وعالية الجودة للوثيقة وسنقوم بالعمل عليها فورا.

ماذا تفعلون إذا كان هناك مصطلح دراسي معقد أو نادر في وثيقتي؟

نعتمد على قواميس أكاديمية متخصصة ونقوم بالبحث في النظام التعليمي الخاص بجامعتك لاختيار المرادف الأدق الذي يعبر عن المادة العلمية الصحيحة.

هل يمكنني طلب تعديل على الترجمة بعد استلامها؟

بالتأكيد، نحن نتيح للعميل مراجعة مسودة الترجمة (الأسماء والأرقام) قبل الطباعة والختم النهائي لضمان رضاه التام.

هل تقومون بترجمة شهادات الدورات التدريبية والمهنية؟

نعم، نقوم بترجمة كافة الإثباتات التعليمية بما في ذلك الدورات التدريبية، الدبلومات المهنية، وشهادات الخبرة الأكاديمية.

كم من الوقت أحتاج لاستلام السجل الأكاديمي المترجم؟

تعتمد المدة على عدد الصفحات واللغة المطلوبة، ولكننا نوفر خدمة الإنجاز السريع لتسليم الملفات في غضون 24 ساعة للحالات المستعجلة.